内閣の閣僚が4月21日に靖国神社に参拝し、安倍出戻り総理も供物奉納しました(1)。海外メディアがどのように報じているか(=^・^=)なりに調べたら、 戦争神社を訪問(visited a war shrine ) との記載が多数ありました。戦争神社(war shrine)との表現はおかしいと感じる方もいるかもしれませんが、海外メディアは普通に使っています。このような表現を見た海外の方は 「日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであって、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して」(日本国憲法前文(2)) などと言ってもアメリカを含む海外から信用されなくなるような気が(=^・^=)にはします。
(=^・^=)が気づいた海外メディアの報道には以下のものがありました。 ①日本の保守的な閣僚が週末に戦争神社を訪問した(Members of the cabinet of Japan’s conservative prime minister visited a war shrine in Tokyo over the weekend)-New York Times(3) ②韓国の大臣が戦争神社訪問により、日本訪問をキャンセル(South Korean minister cancels Japan visit over war shrine:)-Yahoo News(4) ③日本の閣僚が東京の戦争神社を訪問(Japanese ministers visit Tokyo war shrine)―AFP(5) ④日本の保守的閣僚2名が戦争神社を訪問したので、韓国外相は日本訪問をキャンセル(South Korea on Monday shelved a proposed visit by Foreign Minister Yun Byung-Se to Tokyo in protest at the visit by two Japanese cabinet ministers to a controversial war shrine.)Bangkok Post(6) ※(=^・^=)の知る限り、タイは比較的親日的な国だと思います(7)。でも「閣僚が戦争神社を訪問」なんて記事をみたら、日本に警戒感を抱くかもしれません。 ⑤日本の首相は戦争犯罪神社訪問の誓いをキープ(Japan PM should keep vow to visit war criminal shrine)The China Post(8) ⑥日本の閣僚の戦争神社訪問は隣国を怒らす(Japanese Ministers War Shrine Visit Upsets Neighbors)VOA(9)。VOAはアメリカ政府所有の放送局です(10)。でも、戦争神社(war shrine )と表記してます。 ⑦戦争神社訪問に抗議し、韓国閣僚が日本訪問を取りやめ(South Korean minister cancels Japan visit over war shrine) REUTERS(11) ⑧日本閣僚の戦争神社訪問に韓国怒る!(Japanese ministers' war shrine visits angers South Korea)FOX NEWS(12)。FOXニュースはアメリカでアメリカにて8000万のケーブルテレビと衛星放送加入者に視聴されており、また「報道について、保守的・共和党寄り」との評価もあります(13)。 ⑨日本の戦争神社訪問で中国・韓国怒る(Japan war shrine visits anger China, South Korea )(12)。